中 文 ENGLISH 日本語
热线电话:021-58718728
翻译语种
英语翻译 德语翻译 法语翻译
日语翻译 韩语翻译 俄语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
意大利语 泰语翻译 波兰语翻译
专业翻译译员
金融财经翻译 机械电子翻译
石油化工翻译 能源环保翻译
建筑工程翻译 交通航空翻译
信息IT翻译 文学艺术翻译
生物医药翻译 法律合同翻译
联系方式
同声传译 当前位置:首页 > 同声传译
 

同声传译


上海同声传译翻译公司——思译特翻译公司
 
    同声传译也常被称为同声翻译、同传口译,简称同传。随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声传译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声传译,由此可见同声传译的市场前景真是一片光明。
 
 
同声传译价格:(单位:元/千字)
 

 
英语
日/韩/法/德/俄
小语种
同声传译
5000~7000
6000~8000
议定
备注:
1.同声传译服务价格仅供参考,具体请向上海思译特翻译公司咨询。
2.同声传译服务以提前7天左右预约为佳。
3.如需外埠出差,口译费用将上浮30%,另外客户需承担口译人员的交通食宿等费用。
 

 
 
同声传译的自我训练途径
 
    同传的自我训练方式按操作的难易可以分为影子练习、倒数练习、视译、广播电视同传和网上同传等几种。下面将根据自学同传时的经验和体会,对上述前两种训练方法加以介绍,以期对同传爱好者有所启发和帮助。
 
同声传译的自我训练途径
 
1.影子练习(Shadowing)
 
影子练习要求学员在倾听源语讲话的同时,以落后于讲话人2至3秒的时差,如影随行般地用同一种语言将讲话内容完整准确地复述出来。随着熟练程度的提高,学员可以将时差逐渐拉大到落后于讲话人半句到一句话,复述的材料也宜从母语发言转为外语讲话,方式则应从对源语讲话所有字词的忠实复述,改为对讲话内容的概括和综述。
 
影子练习的目的是要使学员适应“一心多用”的同传工作方式,初步具备能同时处理听辩、理解、记忆、复述、监听等多重任务的能力。影子练习虽然不要求学员进行实质性口译,但它作为一种同声传译的入门练习手段,却一直受到中外口译培训机构的青睐。
 
2.倒数练习(Backwards Counting)
 
倒数练习的做法如下:
 
1)学员听一段讲话录音或合作伙伴的现场发言,同时从一个百位或十位数(如200或90)由大到小匀速地倒数下去。训练过程中若源语讲话还未结束但数已数完,学员应接着从某个数开始继续倒数,直至讲话完毕。
 
2)待一段讲话结束后,学员随即复述刚刚听到的讲话内容。复述应力求准确详实,为了便于核实倒数是否有误以及复述是否完整准确,学员可将上述过程录音或请他人见证。
 
    倒数练习也是口译培训机构惯常采用的一种入门阶段的同传训练方法。倒数练习与影子练习相比难度明显加大,它强制性地在译员听辨源语的过程中设置了注意力干扰,以进一步促使学员养成边听边说的工作习惯。倒数练习较为真实地模拟了同传译员在处理源语听辨、理解、记忆和译语发布、监听等多重任务时可能面临的注意力分配危机;此外,倒数后的复述练习也迫使学员因为短时记忆力的不足而抛开源语词语外壳记忆语篇意义,随后“以独立于语言等值的方式自由地表达思想”。所以在复述源语信息的方式上,倒数练习与同声传译也非常相似。由此可见,倒数练习使学员向认识和体验同传又迈进了一步。
 
 

 

分支机构
上海翻译公司 | 北京翻译公司 | 南昌翻译公司 | 武汉翻译公司 | 大连翻译公司 | 重庆翻译公司 | 成都翻译公司 | 苏州翻译公司 | 杭州翻译公司 | 深圳翻译公司 | 广州翻译公司
同声传译 大会交传 商务口译 陪同口译 口译案例
Copyright 上海思译特翻译有限公司 沪ICP备07506894号
上海翻译公司地址:上海市浦东大道2742号1号楼1104室(中环滨江大厦) Tel:021-58718728 Fax:021-61638331
邮编:200136 E-mail:fy@siyite.com